"pile the work on" 的Russian翻译
释义
Давать кому-то очень много работы, часто слишком много, или продолжать добавлять работу тому, кто уже занят.
用法说明(Russian)
Разговорное выражение, часто употребляется для жалоб на начальство или преподавателей, которые перегружают заданиями. Не путать с просто 'очень занятый'.
例句
They always pile the work on new employees.
Они всегда **заваливают работой** новых сотрудников.
My boss tends to pile the work on me before holidays.
Мой начальник обычно **нагружает меня работой** перед праздниками.
Don’t pile the work on if your team is already busy.
Не стоит **нагружать работой** команду, если она уже занята.
It’s not fair to pile the work on just because I never say no.
Несправедливо **заваливать меня работой** только потому, что я никогда не отказываюсь.
Whenever a big project comes up, they pile the work on me.
Как только появляется крупный проект, меня сразу **заваливают работой**.
Don’t let them pile the work on you—set some boundaries!
Не позволяй им **заваливать тебя работой**—установи границы!