输入任意单词!

"at your wit end" 的Chinese (Traditional)翻译

束手無策不知所措

释义

這個表達表示已經想不出任何辦法,不知道該怎麼辦了。

用法说明(Chinese (Traditional))

'At your wit's end' 屬於非正式用語,用於嚴重困擾、嘗試過各種方法後仍無解。常見用法有 'I'm at my wit's end.' 不適合用於小煩惱,而是重大壓力或困惑時用。

例句

After hours of trying to fix the computer, I was at my wit's end.

折騰了好幾個小時修電腦,我已經**束手無策**了。

My parents were at their wit's end with my little brother's behavior.

我父母對我弟弟的行為已經**束手無策**了。

She’s at her wit's end because her son keeps getting in trouble at school.

她因為兒子老是在學校惹麻煩,已經**束手無策**了。

Honestly, after trying everything, I'm at my wit's end here.

說真的,什麼都試過了,我現在真的**束手無策**了。

We’re all at our wit’s end with this project. Nothing seems to work!

我們對這個項目**束手無策**,什麼都不管用!

If you have any ideas, let me know—I'm at my wit's end and could use some help.

如果你有什麼主意告訴我吧,我已經**束手無策**,很需要幫助。