输入任意单词!

"wash your dirty linen in public" 的Japanese翻译

内輪の恥を外でさらす内部の問題を公にする

释义

家族や組織内のトラブルや恥ずかしいことを他人の前で話すこと。普通は内々にするべき話題です。

用法说明(Japanese)

主に否定的な意味合いで用いられ、家庭や組織の問題を人前で話さないように警告するとき使います。『air your dirty laundry』と同じ意味合いです。良い話には使いません。

例句

It's not good to wash your dirty linen in public.

**内輪の恥を外でさらす**のは良くありません。

They never wash their dirty linen in public because they prefer to keep family matters private.

彼らは家族のことは秘密にしたいので、決して**内輪の恥を外でさらさない**。

Please don't wash your dirty linen in public during the meeting.

会議中に**内輪の恥を外でさらす**のはやめてください。

Instead of trying to solve problems quietly, they always wash their dirty linen in public.

静かに問題を解決するのではなく、彼らはいつも**内輪の恥を外でさらす**。

I wish politicians wouldn't wash their dirty linen in public during debates.

政治家が討論で**内輪の恥を外でさらさない**でほしいです。

If you wash your dirty linen in public, people might judge you or your family.

もし**内輪の恥を外でさらす**と、人々はあなたや家族を悪く思うかもしれません。