Nhập bất kỳ từ nào!

"he who pays the piper calls the tune" in Hindi

जिसकी जेब से पैसे जाते हैं, उसी की चलती हैपैसे देने वाला तय करता है

Definition

इसका मतलब है कि जो पैसे देता है, वही तय करता है कि क्या होगा या चीजें कैसे होंगी।

Usage Notes (Hindi)

यह एक पारंपरिक और थोड़ा औपचारिक मुहावरा है। आमतौर पर व्यापार या शक्ति के समीकरणों की चर्चा में इस्तेमाल होता है। यानी पैसे देने वाले का फैसला ही चलता है। रोज़मर्रा की बोली में कम ही सुनाई देता है।

Examples

He who pays the piper calls the tune at our company meetings.

हमारी कंपनी की मीटिंग्स में **जिसकी जेब से पैसे जाते हैं, उसी की चलती है**।

Remember, he who pays the piper calls the tune.

याद रखो, **जिसकी जेब से पैसे जाते हैं, उसी की चलती है**।

When her parents pay for college, he who pays the piper calls the tune.

जब उसके माता-पिता कॉलेज की फीस भरते हैं, **पैसे देने वाला तय करता है**।

If you want to do things your way, you need to remember that he who pays the piper calls the tune.

अगर तुम अपनी मर्ज़ी से काम करना चाहते हो तो याद रखो, **जिसकी जेब से पैसे जाते हैं, उसी की चलती है**।

They weren't happy with the decision, but he who pays the piper calls the tune so they went along with it.

वे फैसले से खुश नहीं थे, लेकिन **जिसकी जेब से पैसे जाते हैं, उसी की चलती है**, इसलिए मान गए।

He's strict about the new rules, but after all, he who pays the piper calls the tune.

वह नए नियमों के बारे में सख्त है, पर आखिरकार, **जिसकी जेब से पैसे जाते हैं, उसी की चलती है**।