"use a sledgehammer to crack a nut" in Russian
Definition
Очень простую проблему решать слишком радикальным или сложным способом, тратя много сил, когда можно было обойтись малым.
Usage Notes (Russian)
Фраза обычно используется в неформальной речи, часто с иронией. Часто применяется для критики чрезмерных решений в жизни и на работе.
Examples
If you call the police because your neighbor's music is too loud, you use a sledgehammer to crack a nut.
Если вы вызываете полицию из-за громкой музыки у соседа, вы **стреляете из пушки по воробьям**.
Installing a full security system for a bicycle is using a sledgehammer to crack a nut.
Установить полноценную систему безопасности для велосипеда — это **стрелять из пушки по воробьям**.
Writing a 10-page report for a simple meeting is using a sledgehammer to crack a nut.
Написать 10-страничный отчёт для простого собрания — это **стрелять из пушки по воробьям**.
I think buying a new laptop just to check emails is really using a sledgehammer to crack a nut.
Думаю, купить новый ноутбук только чтобы читать почту — это настоящее **стрелять из пушки по воробьям**.
Don't you think hiring a whole team for this tiny task is using a sledgehammer to crack a nut?
Ты не считаешь, что нанять целую команду для такой мелочи — это **стрелять из пушки по воробьям**?
They built a massive database just for a few customer numbers—talk about using a sledgehammer to crack a nut!
Они построили огромную базу данных для нескольких номеров клиентов — вот это **стрелять из пушки по воробьям**!