Type any word!

"up to your neck" in Russian

по ушипо горло

Definition

Когда вы 'по уши' или 'по горло' в чём-то, вы очень заняты или слишком вовлечены во что-то, иногда до ощущения, что не справляетесь.

Usage Notes (Russian)

Это разговорное выражение; часто говорят 'по уши в работе', 'по горло в долгах', 'по уши в проблемах'. Не используется буквально для описания местоположения или физического состояния.

Examples

I'm up to my neck in homework.

Я **по уши** в домашней работе.

She’s up to her neck in debt.

Она **по уши** в долгах.

We’re up to our necks in work this week.

На этой неделе мы **по уши** в работе.

Don’t ask him for help, he’s up to his neck in other projects.

Не проси у него помощи, он **по уши** в других проектах.

After the holiday, we’ll all be up to our necks dealing with returns.

После праздников мы все будем **по уши** разбираться с возвратами.

I’m up to my neck in trouble after missing that meeting.

Я **по уши** в неприятностях после того, как пропустил ту встречу.