Type any word!

"up to your neck" in Spanish

hasta el cuello

Definition

Si estás "hasta el cuello" en algo, estás muy involucrado o extremadamente ocupado con eso, a menudo hasta sentirte abrumado.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal; se usa para trabajo, problemas u obligaciones. Común con "en trabajo", "en deudas" o "en problemas". Indica estar abrumado o tener demasiado para manejar. No se usa literalmente.

Examples

I'm up to my neck in homework.

Estoy **hasta el cuello** de tareas.

She’s up to her neck in debt.

Ella está **hasta el cuello** de deudas.

We’re up to our necks in work this week.

Estamos **hasta el cuello** de trabajo esta semana.

Don’t ask him for help, he’s up to his neck in other projects.

No le pidas ayuda, está **hasta el cuello** con otros proyectos.

After the holiday, we’ll all be up to our necks dealing with returns.

Después de las fiestas, todos estaremos **hasta el cuello** gestionando devoluciones.

I’m up to my neck in trouble after missing that meeting.

Estoy **hasta el cuello** de problemas por no ir a esa reunión.