"take umbrage at" in Russian
Definition
Обижаться или расстраиваться из-за чего-то сказанного или сделанного другим, часто если это кажется неуважительным.
Usage Notes (Russian)
Довольно формальное, книжное выражение, чаще встречается в письменной речи. Обычно с 'at': 'take umbrage at'. Значит быть по-настоящему оскорблённым, а не слегка раздражённым.
Examples
He really took umbrage at my joke—maybe I went too far.
Он действительно **обиделся на** мою шутку — может, я переборщил.
Some people take umbrage at even the slightest hint of disagreement.
Некоторые люди **обижаются на** даже малейший намёк на несогласие.
Don’t take umbrage at what she said—she didn’t mean to offend you.
Не **обижася на** её слова—она не хотела тебя обидеть.
She took umbrage at his rude comment.
Она **обиделась на** его грубое замечание.
Many people take umbrage at personal criticism.
Многие люди **обижаются на** личную критику.
Try not to take umbrage at small mistakes.
Старайся не **обижаться на** мелкие ошибки.