Type any word!

"take umbrage at" in Portuguese (PT)

ofender-se comressentir-se de

Definition

Ficar ofendido ou incomodado com algo que alguém diz ou faz, sobretudo se parecer desrespeitoso.

Usage Notes (Portuguese (PT))

É uma expressão formal, mais usada em textos ou conversas sérias. Normalmente vem acompanhada de 'at': 'take umbrage at'. Expressa ofensa pessoal, não apenas um incômodo. Não costuma ser usada em trocas de brincadeira.

Examples

He really took umbrage at my joke—maybe I went too far.

Ele realmente **ressentiu-se de** a minha piada—talvez tenha ido longe demais.

Some people take umbrage at even the slightest hint of disagreement.

Algumas pessoas **ofendem-se até** com o mais pequeno sinal de desacordo.

Don’t take umbrage at what she said—she didn’t mean to offend you.

Não **te ofendas com** o que ela disse—não foi com intenção de te magoar.

She took umbrage at his rude comment.

Ela **ofendeu-se com** o comentário rude dele.

Many people take umbrage at personal criticism.

Muitas pessoas **ressentem-se de** críticas pessoais.

Try not to take umbrage at small mistakes.

Tente não **se ofender com** pequenos erros.