Type any word!

"on the wagon" in Spanish

abstemiosin beber alcohol

Definition

No beber alcohol, especialmente cuando una persona ha tenido problemas con la bebida antes.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal para personas que han dejado el alcohol después de haber abusado de él. 'On the wagon' se refiere a mantenerse sobrio, mientras que 'fall off the wagon' significa volver a beber. Solo se usa para alcohol, no otras sustancias.

Examples

He is on the wagon and doesn't drink anymore.

Él está **abstemio** y ya no bebe más.

My uncle has been on the wagon for six months.

Mi tío ha estado **abstemio** durante seis meses.

She decided to get on the wagon after her birthday.

Ella decidió volverse **abstemia** después de su cumpleaños.

I've been on the wagon since New Year's and honestly feel better than ever.

He estado **abstemio** desde Año Nuevo y la verdad me siento mejor que nunca.

Whenever he's on the wagon, he tries to stay away from parties.

Siempre que está **abstemio**, intenta alejarse de las fiestas.

You won't see me at the bar tonight; I'm on the wagon these days.

No me verás en el bar esta noche; estos días estoy **abstemio**.