Type any word!

"knock over with a feather" in Portuguese (BR)

ficaria completamente surpresoficaria boquiaberto

Definition

Esta é uma expressão idiomática que significa ficar extremamente surpreso ou chocado, como se estivesse tão espantado que até uma pena poderia te derrubar.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Muito informal, usado quando algo é realmente surpreendente ou inesperado. Expressa surpresa genuína; geralmente usado no passado: 'I could have been knocked over with a feather.' Não é literal—não usar para situações físicas.

Examples

When I heard the news, you could have knocked me over with a feather.

Quando ouvi a notícia, eu **ficaria completamente surpreso**.

She was so surprised you could knock her over with a feather.

Ela ficou tão surpresa que você **poderia deixá-la boquiaberta**.

If he got the job, I’d be knocked over with a feather.

Se ele conseguir o emprego, eu **ficaria completamente surpreso**.

Honestly, you could have knocked me over with a feather when she said yes!

Sinceramente, eu **ficaria boquiaberto** quando ela disse sim!

He looked so calm, but inside he felt like he’d been knocked over with a feather.

Ele parecia calmo, mas por dentro **ficaria completamente surpreso**.

That result? Wow, you could knock me over with a feather!

Esse resultado? Uau, **ficaria boquiaberto**!