Type any word!

"knock over with a feather" in Chinese (Simplified)

让我大吃一惊

Definition

这是一个习语,意思是非常惊讶或震惊,好像轻如羽毛的东西也能把你撞倒一样。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

非常口语化,用于表达极度惊讶,通常用过去式'I could have been knocked over with a feather.' 切勿用于实际物理动作,只表达惊讶感。

Examples

When I heard the news, you could have knocked me over with a feather.

听到这个消息时,真的**让我大吃一惊**。

She was so surprised you could knock her over with a feather.

她太惊讶了,简直**让我大吃一惊**。

If he got the job, I’d be knocked over with a feather.

如果他得到了这份工作,我肯定**让我大吃一惊**。

Honestly, you could have knocked me over with a feather when she said yes!

说实话,她答应的时候真的**让我大吃一惊**!

He looked so calm, but inside he felt like he’d been knocked over with a feather.

他表面很淡定,内心却**让我大吃一惊**。

That result? Wow, you could knock me over with a feather!

那个结果?哇,真的**让我大吃一惊**!