"in a pickle" in Japanese
困った状況にいるピンチである
Definition
問題やトラブルに巻き込まれて、どう対処すればいいか分からない状態。
Usage Notes (Japanese)
この表現はカジュアルで、やや古めかしい言い回しです。会話で使われ、フォーマルな場ではあまり使いません。『ピンチ』や『困っている』などで置き換えも可能です。
Examples
I'm in a pickle because I lost my keys.
私は鍵をなくして**困った状況にいる**。
She was in a pickle after missing the last bus.
彼女は最終バスに乗り遅れて**困った状況にいた**。
If you spend all your money now, you’ll be in a pickle later.
もし今お金を全部使ったら、後で**困った状況になる**よ。
He's really in a pickle with two meetings at the same time.
彼は二つの会議が同時にあって本当に**困った状況にいる**。
Whenever my phone dies and I'm out, I'm in a pickle.
外出中に携帯の充電が切れると、いつも**困った状況になる**。
You’re in a pickle now, so let’s figure out what to do next.
今**困った状況にいる**から、次にどうするか考えよう。