"fish or cut bait" in Chinese (Traditional)
要麼出手要麼放棄
Definition
這是用來催促某人做決定並採取行動,否則就應該放棄讓別人來做的表達。意思是要麼付諸行動,要麼放棄。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是美式英語的非正式表達,略帶過時感。用來催促對方決定或行動,語氣可能顯得不耐煩。在正式場合較少用。類似表達:“要麼做,要麼放棄”或“快點決定”。
Examples
It's time to fish or cut bait—are you joining the project or not?
現在該**要麼出手要麼放棄**了——你要參與這個項目嗎?
You have to fish or cut bait; we can't wait forever for your answer.
你必須**要麼決定要麼放棄**,我們不能一直等你的答覆。
He keeps changing his mind—he needs to fish or cut bait.
他總是反反覆覆,需要**下定決心或放棄**。
If you're not going to help, maybe it's time to fish or cut bait.
如果你不打算幫忙,也許該**決定是否繼續**了。
We've discussed this enough—just fish or cut bait already!
我們已經討論夠多了,快**下決定或放棄吧**!
Sometimes you just have to fish or cut bait and move on with your life.
有時候你必須**做決定**,然後繼續生活。