"cold day in hell" in Russian
Definition
Это выражение означает, что что-то никогда не произойдет или крайне маловероятно.
Usage Notes (Russian)
Это разговорная, часто ироничная идиома; используйте в неформальных ситуациях. Обычно применяется для выражения недоверия или невозможности, как в 'It'll be a cold day in hell before...'.
Examples
It'll be a cold day in hell before he apologizes.
Он извинится, когда **рак на горе свистнет**.
A cold day in hell will come before I eat broccoli.
Я съем брокколи, когда **рак на горе свистнет**.
It would take a cold day in hell for them to agree.
Чтобы они согласились, нужно чтобы **рак на горе свистнул**.
'Sure, he'll lend you money—a cold day in hell!'
Он тебе деньги даст—**когда рак на горе свистнет**!
Getting him to wake up early is like waiting for a cold day in hell.
Заставить его проснуться рано — это всё равно что ждать, когда **рак на горе свистнет**.
They say it'll be a cold day in hell before she quits that job.
Говорят, она уволится, когда **рак на горе свистнет**.