"all hat and no cattle" in Chinese (Simplified)
光说不做的人只有外表没有实力的人
Definition
形容那些只会吹嘘自己、说大话,但实际上什么都没有做出的人;他们只有表面,没有真正的能力或成就。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是一句美式口语,带有幽默或讽刺意味。常用于批评喜欢吹牛但没有实力的人。类似中文的“光说不做”或“只有外表没有实力”。
Examples
He is all hat and no cattle when it comes to helping out.
他在帮忙这件事上就是个**光说不做的人**。
Don’t be all hat and no cattle—show what you can really do!
别做个**光说不做的人**—证明你真正的能力吧!
The politician sounded confident, but he was just all hat and no cattle.
那位政客听起来很自信,其实只是**光说不做的人**。
She talks a big game, but she’s all hat and no cattle.
她说得头头是道,其实**只有外表没有实力的人**。
Everyone in the office knew he was all hat and no cattle, so they stopped believing his promises.
办公室里所有人都知道他是个**光说不做的人**,没人再相信他的承诺。
You’re not fooling anyone with those fancy words—you’re all hat and no cattle.
你那些花言巧语骗不了任何人,你不过是个**光说不做的人**。