“wimp” in Vietnamese
Definition
'Nhát gan' hoặc 'yếu đuối' chỉ người nhút nhát, dễ sợ hãi hoặc thiếu dũng cảm.
Usage Notes (Vietnamese)
'Nhát gan' và 'yếu đuối' dùng trong văn nói, có thể xúc phạm, chủ yếu dùng để trêu chọc bạn bè. Không nên dùng với người lạ hoặc trong tình huống trang trọng.
Examples
Don't be a wimp—try the spicy food!
Đừng là một **nhát gan**—thử món cay đi nào!
He is such a wimp when it gets cold outside.
Trời lạnh là anh ấy thành một **nhát gan** ngay.
My brother used to call me a wimp when I was afraid of the dark.
Ngày trước, khi tôi sợ bóng tối, anh trai tôi gọi tôi là **nhát gan**.
Come on, don't be such a wimp—it's only a roller coaster!
Nào, đừng là **nhát gan** thế—chỉ là tàu lượn siêu tốc thôi mà!
I felt like a total wimp for not standing up to my boss.
Tôi cảm thấy mình thật **yếu đuối** vì không dám đối mặt với sếp.
He always acts tough, but deep down he's a bit of a wimp.
Anh ấy luôn tỏ ra mạnh mẽ, nhưng thật ra cũng hơi **yếu đuối**.