“understatement” in Japanese
Definition
実際よりも物事を軽く、または控えめに表現する方法で、ユーモアや皮肉を込めて使われます。
Usage Notes (Japanese)
皮肉やユーモア、または丁寧さを伝えたい場面でよく使います。「大したことない」と言えば本当は重大な場合など。'euphemism'とは異なり、本質を和らげるより軽く見せます。
Examples
Calling the huge storm 'a bit of rain' is an understatement.
巨大な嵐を「少し雨が降った」と言うのは、まさに**控えめな表現**です。
Saying the test was 'not too hard' is an understatement if everyone failed.
全員が落ちたのなら、「テストはそんなに難しくなかった」と言うのは**過小評価**です。
To say the movie was 'okay' is an understatement if you really loved it.
その映画が本当に大好きだったなら、『まあまあだった』というのは**控えめな表現**です。
It’s an understatement to say he was surprised—he was completely shocked!
彼が驚いたと言うのは**控えめな表現**です—本当は完全にショックを受けていました!
Saying the concert was 'pretty good' is quite the understatement—it was amazing!
コンサートが「まあよかった」と言うのは大きな**控えめな表現**—本当に素晴らしかったのに!
Calling the trip 'a bit stressful' is a major understatement—it was a disaster!
旅行が『ちょっとストレスだった』というのは大きな**過小評価**—実際は大惨事でした!