“sting” in Russian
Definition
«Жалить» — это причинять резкую боль, обычно как делает пчела или оса. Также описывает жжение на коже или эмоциональную боль от обидных слов.
Usage Notes (Russian)
Используется с пчёлами (‘пчела жалит’), глазами (‘у меня жжёт глаза’), словами (‘его комментарий задел’). Не путайте с «кусать»: «sting» — для пчёл, «bite» — для собак и комаров.
Examples
A bee stung my arm in the garden.
Пчела **ужалила** меня в руку в саду.
My eyes sting when I cut onions.
У меня **жжет** глаза, когда я режу лук.
Her words really stung.
Её слова реально меня **задели**.
This cut still stings when I wash my hands.
Эта царапина всё ещё **жжёт**, когда я мою руки.
I laughed it off, but his joke stung a little.
Я посмеялся, но его шутка всё же немного **задела**.
Careful with that jellyfish — it can sting even after it's dead.
Осторожно с этой медузой — она может **ужалить** даже после смерти.