“snag” in Japanese
問題引っかかり (服などの)ひっかける
Definition
小さくて予期しない問題や困難を指します。また、服などが何かに引っかかることも意味します。
Usage Notes (Japanese)
「hit a snag」「run into a snag」は作業中の予期せぬ問題を表します。動詞で「服が引っかかる」「何かを素早く手に入れる」場合にも使われます。「snap」とは異なる意味です。
Examples
We hit a snag while building the table.
テーブルを作っているとき、**問題**が発生しました。
My sweater got a snag on a nail.
私のセーターが釘に**引っかかり**ました。
There's a snag with the plan.
その計画には**問題**があります。
Everything was going smoothly until we hit a snag.
すべて順調でしたが、途中で**問題**が発生しました。
Be careful, or you might snag your dress on that chair.
気をつけて、その椅子でドレスを**引っかけない**でね。
I managed to snag the last ticket for the concert!
コンサートの最後のチケットを**手に入れる**ことができた!