snag” in Japanese

問題引っかかり (服などの)ひっかける

Definition

小さくて予期しない問題や困難を指します。また、服などが何かに引っかかることも意味します。

Usage Notes (Japanese)

「hit a snag」「run into a snag」は作業中の予期せぬ問題を表します。動詞で「服が引っかかる」「何かを素早く手に入れる」場合にも使われます。「snap」とは異なる意味です。

Examples

We hit a snag while building the table.

テーブルを作っているとき、**問題**が発生しました。

My sweater got a snag on a nail.

私のセーターが釘に**引っかかり**ました。

There's a snag with the plan.

その計画には**問題**があります。

Everything was going smoothly until we hit a snag.

すべて順調でしたが、途中で**問題**が発生しました。

Be careful, or you might snag your dress on that chair.

気をつけて、その椅子でドレスを**引っかけない**でね。

I managed to snag the last ticket for the concert!

コンサートの最後のチケットを**手に入れる**ことができた!