“grace” in Russian
Definition
«Грейс» — это плавность и привлекательность движения или поведения, а также доброта и прощение, даруемые безвозмездно. В религии — это особая милость Бога, иногда также значит отсрочку по времени (например, до выплаты).
Usage Notes (Russian)
‘move with grace’ — изящно двигаться. В религии «благодать» отличается от обычной доброты. «Grace period» — это официальная отсрочка по выплатам или срокам. Не путайте с прилагательным «graceful».
Examples
The dancer moved with grace.
Танцовщица двигалась с **изяществом**.
They asked God for grace.
Они попросили у Бога **благодати**.
The bank gave us a grace period of five days.
Банк дал нам **отсрочку** на пять дней.
She handled the criticism with surprising grace.
Она выдержала критику с неожиданной **изяществом**.
By some grace, we made the last train home.
По какой-то **благодати** мы успели на последний поезд домой.
I missed the payment, but luckily there's a ten-day grace period.
Я пропустил оплату, но, к счастью, есть десятидневная **отсрочка**.