grace” in Russian

благодатьизяществоотсрочка (время)

Definition

«Грейс» — это плавность и привлекательность движения или поведения, а также доброта и прощение, даруемые безвозмездно. В религии — это особая милость Бога, иногда также значит отсрочку по времени (например, до выплаты).

Usage Notes (Russian)

‘move with grace’ — изящно двигаться. В религии «благодать» отличается от обычной доброты. «Grace period» — это официальная отсрочка по выплатам или срокам. Не путайте с прилагательным «graceful».

Examples

The dancer moved with grace.

Танцовщица двигалась с **изяществом**.

They asked God for grace.

Они попросили у Бога **благодати**.

The bank gave us a grace period of five days.

Банк дал нам **отсрочку** на пять дней.

She handled the criticism with surprising grace.

Она выдержала критику с неожиданной **изяществом**.

By some grace, we made the last train home.

По какой-то **благодати** мы успели на последний поезд домой.

I missed the payment, but luckily there's a ten-day grace period.

Я пропустил оплату, но, к счастью, есть десятидневная **отсрочка**.