barbed” in Russian

с шипамиядовитый (о словах)

Definition

Означает наличие острых шипов или зацепок, как у колючей проволоки. Также может описывать колкие, обидные замечания или вопросы.

Usage Notes (Russian)

'barbed wire' — «колючая проволока», а 'barbed comment' — это колкое замечание. В метафорическом смысле часто носит негативный оттенок.

Examples

Be careful, that is barbed wire.

Будь осторожен, это **с шипами** проволока.

The fishhook has a barbed end.

У крючка для рыбы **с шипами** конец.

He made a barbed comment during the meeting.

Он сделал **ядовитый** комментарий на собрании.

Her reply was so barbed that everyone felt awkward.

Её ответ был настолько **ядовитым**, что всем стало неловко.

Don't approach that fence—it's topped with barbed wire.

Не подходи к этому забору — сверху **с шипами** проволока.

His answers were always barbed, never straightforward.

Его ответы всегда были **ядовитыми**, никогда не прямыми.