"yank around" in Chinese (Simplified)
猛拉玩弄(比喻)
Definition
把某人或某物快速粗暴地来回拉扯;也指对某人不公平地对待或玩弄某人感情。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
“Yank around” 是非正式表达, 可指字面意义上的拉扯, 也常用于比喻耍弄、玩弄别人。美国英语常见。用“stop yanking me around”表达希望别人不要再耍你。
Examples
Don't yank around the dog when you walk him.
遛狗时不要**猛拉**它。
My boss keeps yanking me around with different tasks.
我的老板总是用不同的任务**耍我**。
Please don't yank around that old lamp. It's fragile.
请不要**猛拉**那盏旧灯,很容易坏。
I'm tired of being yanked around by this company. I just want a clear answer.
我受够了被这家公司**耍来耍去**。我只想要一个明确的答复。
Why are you yanking me around? Just tell me the truth.
你为什么一直在**耍我**?直接告诉我真相吧。
The kids love to yank around the rope in the backyard.
孩子们喜欢在后院**拉扯**绳子。