Herhangi bir kelime yazın!

"strike a chord" in Japanese

心に響く共感を呼ぶ

Definition

何かが自分にとって意味深かったり共感できたりして、強い感情や思い出を呼び起こす時に使います。

Usage Notes (Japanese)

『心に響く』や『共感を呼ぶ』はお話、音楽、コメントなどに対して使います。直訳と混同しないよう注意しましょう。

Examples

That song really strikes a chord with me.

その曲は私の**心に響きます**。

Her story struck a chord with the audience.

彼女の話は観客の**心に響きました**。

The movie's message struck a chord with many people.

その映画のメッセージは多くの人の**心に響きました**。

Your words struck a chord—I’ve felt the same way before.

あなたの言葉は本当に**心に響きました**——私も同じように感じたことがあります。

The comedian’s joke struck a chord with anyone who’s had a bad boss.

そのコメディアンのジョークは、嫌な上司がいた人の**共感を呼びました**。

The artist’s painting struck a chord with those who grew up in the countryside.

そのアーティストの絵は田舎育ちの人たちの**心に響きました**。