"stop and smell the roses" in Turkish
Definition
Bu deyim, hayatın karmaşasında durup güzel şeylerin farkına varmak ve bunların tadını çıkarmak gerektiğini anlatır.
Usage Notes (Turkish)
Gündelik konuşmalarda, hayatı anlamlı yaşamak için öneri olarak kullanılır. 'Anı yaşa', 'biraz mola ver' gibi anlam taşır; gerçek gül ile ilgili değildir.
Examples
Sometimes you need to stop and smell the roses after a busy week.
Yoğun bir haftadan sonra bazen **bir dur ve anın tadını çıkar**mak gerekir.
My mom always tells me to stop and smell the roses when I'm stressed.
Annem stresli olduğumda bana hep **bir dur ve anın tadını çıkar** der.
Let's stop and smell the roses during our vacation.
Tatilimizde **hayatı yaşa ve güzel şeylerin tadını çıkar**.
You work so hard; remember to stop and smell the roses once in a while.
Çok çalışıyorsun; arada bir **hayatı yaşa ve güzel şeylerin tadını çıkar**.
He never takes time to stop and smell the roses—he's always in a hurry.
O hiç **bir dur ve anın tadını çıkar** yapmaz—hep acele eder.
It’s important to stop and smell the roses; life isn’t only about work.
**Hayatı yaşa ve güzel şeylerin tadını çıkar**mak önemlidir; hayat sadece işten ibaret değildir.