Herhangi bir kelime yazın!

"stock in trade" in Russian

главный арсеналосновной инструментпрофессиональный набор

Definition

Рабочий инструмент, основной запас товаров или навыков, которыми кто-то обычно пользуется в своей профессии или деятельности.

Usage Notes (Russian)

Бывает как в буквальном ('товары в магазине'), так и в переносном ('умения, черты') смысле. Фраза более формальная, часто встречается в письменной и литературной речи.

Examples

Patience is a teacher's stock in trade.

Терпение — это **главный арсенал** учителя.

For a baker, fresh bread is part of his stock in trade.

Для пекаря свежий хлеб — часть его **основного инструмента**.

Quick thinking is her stock in trade as a reporter.

Быстрая реакция — её **профессиональный набор** как репортёра.

"Sarcasm seems to be his stock in trade," she joked.

— Сарказм, кажется, его **главный арсенал**, — пошутила она.

Storytelling is a comedian’s stock in trade.

Рассказ историй — это **основной инструмент** комика.

Healthy food is my mom’s stock in trade—she never cooks anything greasy.

Здоровая еда — это **главный арсенал** моей мамы: она никогда не готовит ничего жирного.