"spout off" in Russian
Definition
Говорить свои мнения громко, без раздумий, часто критикуя или читая нотации другим. Обычно воспринимается как грубо или раздражающе.
Usage Notes (Russian)
Неформальное выражение, часто с негативным или ироничным оттенком. Применяется к людям, которые много говорят или критикуют ('spout off about politics'). Не путать с 'speak out' (позитив). Близко к 'rant', но в 'spout off' важна бездумность.
Examples
He always spouts off about his job, even when nobody asks.
Он всегда **болтает без умолку** о своей работе, даже когда никто не спрашивает.
Don’t spout off in class; let others share their ideas too.
Не **болтай без умолку** на уроке; дай и другим высказаться.
She sometimes spouts off facts that aren’t true.
Она иногда **говорит не подумав** какие-то неправдивые факты.
Every time politics comes up, he starts to spout off like he’s an expert.
Каждый раз, когда заходит разговор о политике, он начинает **болтать без умолку**, как будто эксперт.
Don’t mind her, she just likes to spout off when she’s in a bad mood.
Не обращай внимания на неё, она просто любит **говорить не подумав**, когда у неё плохое настроение.
I wish he’d stop spouting off about things he doesn’t understand.
Хотелось бы, чтобы он перестал **болтать без умолку** о вещах, в которых не разбирается.