"spout off" in Portuguese (BR)
Definition
Falar suas opiniões em voz alta, livremente ou sem pensar, muitas vezes criticando ou dando lição nos outros. Normalmente é visto como rude, irritante ou impensado.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão informal, geralmente com tom negativo ou humorado. Usada para pessoas que falam demais ou criticam à vontade ('spout off about politics'). Não confundir com 'speak out' (positivo). Semelhante a 'rant', mas 'spout off' destaca falar sem pensar.
Examples
He always spouts off about his job, even when nobody asks.
Ele sempre **fala sem pensar** sobre o trabalho dele, mesmo quando ninguém pergunta.
Don’t spout off in class; let others share their ideas too.
Não **fale sem pensar** na aula; deixe os outros falarem também.
She sometimes spouts off facts that aren’t true.
Ela às vezes **fala sem pensar** coisas que nem são verdade.
Every time politics comes up, he starts to spout off like he’s an expert.
Toda vez que o assunto é política, ele começa a **falar sem pensar** como se fosse especialista.
Don’t mind her, she just likes to spout off when she’s in a bad mood.
Não liga pra ela, ela só gosta de **falar sem pensar** quando está de mau humor.
I wish he’d stop spouting off about things he doesn’t understand.
Queria que ele parasse de **falar sem pensar** sobre assuntos que não entende.