Herhangi bir kelime yazın!

"spout off" in Portuguese (BR)

falar sem pensarsair falando (opinião)

Definition

Falar suas opiniões em voz alta, livremente ou sem pensar, muitas vezes criticando ou dando lição nos outros. Normalmente é visto como rude, irritante ou impensado.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão informal, geralmente com tom negativo ou humorado. Usada para pessoas que falam demais ou criticam à vontade ('spout off about politics'). Não confundir com 'speak out' (positivo). Semelhante a 'rant', mas 'spout off' destaca falar sem pensar.

Examples

He always spouts off about his job, even when nobody asks.

Ele sempre **fala sem pensar** sobre o trabalho dele, mesmo quando ninguém pergunta.

Don’t spout off in class; let others share their ideas too.

Não **fale sem pensar** na aula; deixe os outros falarem também.

She sometimes spouts off facts that aren’t true.

Ela às vezes **fala sem pensar** coisas que nem são verdade.

Every time politics comes up, he starts to spout off like he’s an expert.

Toda vez que o assunto é política, ele começa a **falar sem pensar** como se fosse especialista.

Don’t mind her, she just likes to spout off when she’s in a bad mood.

Não liga pra ela, ela só gosta de **falar sem pensar** quando está de mau humor.

I wish he’d stop spouting off about things he doesn’t understand.

Queria que ele parasse de **falar sem pensar** sobre assuntos que não entende.