"soft touch" in Chinese (Simplified)
容易被说服的人好说话的人
Definition
“soft touch”指的是很容易被说服、影响或占便宜的人,尤其是在涉及钱或帮忙的时候。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
属于非正式用语,有轻微贬义,常用于描述容易被人利用或说服的人。常见搭配:'soft touch for money'(容易借钱的人)。通常不是夸奖,可能暗示对方太容易心软。
Examples
He is a soft touch when it comes to lending money.
一谈到借钱,他就是个**soft touch**。
Don't be such a soft touch when people ask for favors.
别人求你帮忙时,别总是那么**soft touch**。
Kids know that Grandma is a soft touch for sweets.
孩子们知道奶奶很**soft touch**,总会给他们糖果。
If you ask Tom for help, he can’t say no—he’s a real soft touch.
你只要找汤姆帮忙,他都不会拒绝——他真是个**soft touch**。
They always target Sarah because she’s known as a soft touch.
他们总是找莎拉帮忙,因为她出了名是个**soft touch**。
I try not to be a soft touch, but sometimes I just can’t help it.
我尽量别当**soft touch**,但有时实在忍不住。