"soft soap" in Japanese
お世辞おべっか
Definition
誰かを説得したり、機嫌をとるために使うお世辞やごますりの言葉です。誠実さがない場合が多いです。
Usage Notes (Japanese)
やや古い表現で、心からではないご機嫌取りの意味を含みます。「お世辞を言う」「ごまをする」などの使い方が近いです。
Examples
He tried to use soft soap to get a raise from his boss.
彼は昇給してもらおうと上司に**お世辞**を使った。
Don't give me that soft soap—just tell me the truth.
そんな**お世辞**はいらないから、本当のことを言ってくれ。
She used soft soap to make her parents agree to her plan.
彼女は自分の計画を親に認めてもらうために**お世辞**を使った。
You can try all the soft soap you want, but I'm not changing my mind.
いくら**お世辞**を言っても、私は気持ちを変えないよ。
Whenever he needs a favor, he turns on the soft soap.
彼は頼みごとがあるときはいつも**お世辞**を使う。
Some people think a bit of soft soap will help them get what they want faster.
**お世辞**を言えば早く欲しいものが手に入ると思っている人もいる。