"soft soap" in Portuguese (BR)
Definition
Discurso educado ou lisonjeiro usado para persuadir alguém ou conseguir aprovação; também pode se referir a convencer alguém de maneira suave.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão informal, mais usada no inglês britânico e um pouco antiga. Normalmente implica manipulação ou falta de sinceridade ('give someone the soft soap'). Não tem relação com sabonete literal.
Examples
He tried to use soft soap to get a raise from his boss.
Ele tentou usar **bajulação** para conseguir um aumento do chefe.
Don't give me that soft soap—just tell me the truth.
Não venha com essa **bajulação**—apenas diga a verdade.
She used soft soap to make her parents agree to her plan.
Ela usou **bajulação** para convencer os pais a aceitarem o plano dela.
You can try all the soft soap you want, but I'm not changing my mind.
Pode usar toda a **bajulação** que quiser, mas não vou mudar de ideia.
Whenever he needs a favor, he turns on the soft soap.
Sempre que precisa de um favor, ele começa com a **bajulação**.
Some people think a bit of soft soap will help them get what they want faster.
Alguns acham que um pouco de **bajulação** ajuda a conseguir o que querem mais rápido.