"sharp as a tack" in Japanese
頭の回転が速い頭が切れる
Definition
この表現は、非常に頭の回転が速くて、賢い人を指します。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな誉め言葉で、高齢者にも使われます。直訳ではなく『頭が切れる』など自然な表現を使ってください。
Examples
My grandfather is sharp as a tack even at 85.
祖父は85歳でもまだ**頭の回転が速い**です。
The new student is sharp as a tack; she learns very quickly.
新入生は**頭が切れる**ので、すぐに覚える。
He's sharp as a tack when it comes to solving problems.
問題解決に関しては彼は**頭の回転が速い**。
Wow, you remembered all those details? You're sharp as a tack!
わぁ、全部覚えてたの?本当に**頭が切れる**ね!
My mom is still sharp as a tack and never misses a thing.
私の母は今でも**頭の回転が速い**し、何も見逃さない。
You have to be sharp as a tack to work in this fast-paced office.
このスピード感あふれるオフィスで働くには**頭が切れる**必要がある。