"sharp as a tack" in Portuguese (PT)
Definition
Descreve alguém muito inteligente, rápido a pensar e mentalmente atento.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal e de elogio. Frequentemente usada para pessoas idosas mentalmente ágeis ou qualquer pessoa perspicaz. Trata-se de uma metáfora—não traduzir literalmente.
Examples
My grandfather is sharp as a tack even at 85.
O meu avô continua **muito perspicaz** mesmo com 85 anos.
The new student is sharp as a tack; she learns very quickly.
A nova aluna é **muito perspicaz**; aprende muito rápido.
He's sharp as a tack when it comes to solving problems.
Ele é **muito perspicaz** a resolver problemas.
Wow, you remembered all those details? You're sharp as a tack!
Uau, lembraste-te de todos esses detalhes? És **muito perspicaz**!
My mom is still sharp as a tack and never misses a thing.
A minha mãe continua **muito perspicaz** e não perde nada.
You have to be sharp as a tack to work in this fast-paced office.
Tens de ser **muito perspicaz** para trabalhar neste escritório tão dinâmico.