"sharp as a tack" in Spanish
Definition
Describe a una persona muy inteligente, con rapidez mental y gran agudeza.
Usage Notes (Spanish)
Es una expresión informal y positiva. Se usa mucho para hablar de personas mayores que mantienen su agudeza mental, pero también para cualquier persona lista. Se emplea típicamente como elogio; no es literal.
Examples
My grandfather is sharp as a tack even at 85.
Mi abuelo sigue siendo **muy inteligente** incluso a los 85 años.
The new student is sharp as a tack; she learns very quickly.
La nueva estudiante es **muy inteligente**; aprende muy rápido.
He's sharp as a tack when it comes to solving problems.
Él es **muy inteligente** para resolver problemas.
Wow, you remembered all those details? You're sharp as a tack!
¡Vaya, recordaste todos esos detalles! ¡Eres **muy inteligente**!
My mom is still sharp as a tack and never misses a thing.
Mi mamá sigue siendo **muy inteligente** y no se le escapa nada.
You have to be sharp as a tack to work in this fast-paced office.
Tienes que ser **muy inteligente** para trabajar en esta oficina tan dinámica.