"shake on it" in Russian
Definition
Когда двое или больше людей подтверждают соглашение, пожимая друг другу руки как знак доверия и обязательства.
Usage Notes (Russian)
Фраза используется неформально между друзьями или коллегами; обычно после слов «shake on it» действительно жмут руки. Для официальных документов не подходит.
Examples
Let's shake on it if we agree.
Если мы согласны, давай **пожмём руки**.
They decided to shake on it after the meeting.
После встречи они решили **пожать руки**.
You have a deal! Let's shake on it.
Договорились! Давай **пожмём руки**.
Okay, you mow the lawn and I'll take out the trash—shake on it?
Ладно, ты пострижёшь газон, а я вынесу мусор—**пожмём руки**?
We argued for hours but finally decided to just shake on it and move on.
Мы спорили часами, но в итоге решили просто **пожать руки** и двигаться дальше.
I trust you—let's shake on it and call it a deal.
Я тебе доверяю — давай **пожмём руки** и считаем, что договор заключён.