"shake a leg" in Spanish
Definition
Esta expresión informal significa darse prisa o moverse más rápido; se usa para decirle a alguien que se apure.
Usage Notes (Spanish)
Muy informal y usado con humor, normalmente con niños, amigos o en equipos. Nunca se usa en contextos formales o serios. Es una forma ligera de decir '¡date prisa!'. No se usa literalmente; es solo una expresión.
Examples
Come on, shake a leg or we'll be late.
Vamos, **date prisa** o llegaremos tarde.
Please shake a leg and finish your homework.
Por favor, **apúrate** y termina tu tarea.
If you don't shake a leg, you will miss the bus.
Si no te **das prisa**, perderás el autobús.
Hey! Shake a leg—the movie's about to start!
¡Oye! **Date prisa**, la película está por empezar.
You'd better shake a leg if you want to catch up with them.
Será mejor que te **des prisa** si quieres alcanzarlos.
I told my brother to shake a leg or we'd miss our train.
Le dije a mi hermano que se **diera prisa** o perderíamos el tren.