"second banana" in Chinese (Traditional)
二把手配角 (表演)
Definition
「二把手」指在團隊、公司或喜劇表演中,具有重要但輔助角色的人。「一把手」是主角,「二把手」是幫助他的人。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非正式用語,原自演藝圈,但現在也泛指團隊或組織的副手。語氣常帶有幽默或自嘲感,強調雖重要但非主角。
Examples
He is the second banana in the company, just below the CEO.
他是公司裡的**二把手**,僅次於CEO。
In the comedy show, she played the second banana next to the main star.
在喜劇表演中,她是主角旁的**配角**。
Tom accepted being the second banana on the project team.
湯姆接受成為專案小組的**二把手**。
I’m fine being the second banana—not everyone wants to be the boss.
我沒關係當**二把手**——不是每個人都想當老闆。
She was tired of always being the second banana and wanted a lead role for once.
她厭倦了一直是**二把手**,也想當一次主角。
As the second banana, I often handle things the boss doesn’t have time for.
作為**二把手**,我常常處理老闆沒空處理的事。