"say no more" in Chinese (Traditional)
不用多說我明白了
Definition
一種非正式的表達方式,表示你已經明白對方的意思,對方不用再多解釋。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非常口語化,常用於日常對話,表示你明白或願意行動。偶爾帶有幽默感或輕輕打斷對方。在正式場合不適用。
Examples
A: "I'm really tired today." B: "Say no more. I'll finish the dishes."
A: “我今天真的很累。” B: “**不用多說**,我來洗碗。”
If you don't want to go, say no more—we can stay home.
如果你不想去,**不用多說**——我們可以待在家裡。
"We're short on time." "Say no more—let's hurry!"
當老闆說「我們要談談你的表現」時,我說「**不用多說**」。
A: "I'm craving pizza tonight." B: "Say no more! I'll order your favorite."
A: “今晚想喫披薩。” B: “**不用多說**!我來點你最愛的。”
Whenever my best friend needs help, I just say no more and show up.
每當我最好的朋友需要幫忙時,我**不用多說**,就會出現。
He just mentioned needing a ride and I was like, 'say no more—hop in!'
他說需要搭個便車,我就說,「**不用多說**—快上車!」