Herhangi bir kelime yazın!

"run the show" in Spanish

dirigir el espectáculoestar al mando

Definition

Ser la persona a cargo o responsable de organizar, gestionar o tomar las decisiones importantes en un evento, grupo o situación.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal e idiomática. Se usa para cualquier situación donde alguien manda o tiene el control, no solo en espectáculos. Similar a 'llevar la batuta' o 'estar a cargo.'

Examples

Who will run the show while the manager is away?

¿Quién va a **dirigir el espectáculo** mientras el gerente no está?

My mother always runs the show at family dinners.

Mi madre siempre **dirige el espectáculo** en las cenas familiares.

If you want things done your way, you have to run the show.

Si quieres que las cosas se hagan a tu manera, tienes que **dirigir el espectáculo**.

Ever since he got promoted, he’s been trying to run the show.

Desde que lo ascendieron, ha intentado **estar al mando**.

Relax, I don’t want to run the show—I just want to help.

Tranquilo, no quiero **estar al mando**—solo quiero ayudar.

She likes to run the show, so just let her take the lead.

A ella le gusta **estar al mando**, así que déjala liderar.