Herhangi bir kelime yazın!

"rake up" in Russian

ворошить (старое)поднимать (прошлое)

Definition

Лишний раз напоминать о неприятных или прошлых событиях, которые люди предпочли бы забыть, часто вызывая этим проблемы.

Usage Notes (Russian)

Обычно используется неформально, чтобы выразить недовольство тем, что кто-то снова поднимает старые проблемы. Не путайте с буквальным значением «ворошить листья».

Examples

Please don't rake up what happened last year.

Пожалуйста, не **вороши** то, что случилось в прошлом году.

Why do you always rake up my mistakes?

Почему ты всегда **ворошишь** мои ошибки?

He tried not to rake up old arguments.

Он пытался не **ворошить** старые споры.

Every time we meet, she somehow manages to rake up something embarrassing from my past.

Каждый раз, когда мы встречаемся, она каким-то образом **ворошит** что-то неловкое из моего прошлого.

Journalists often rake up scandals even years after they happen.

Журналисты часто **ворошат** скандалы даже спустя годы.

Let’s focus on solutions instead of trying to rake up old trouble.

Давайте сосредоточимся на решениях, а не будем **ворошить** старые проблемы.