Herhangi bir kelime yazın!

"put out to pasture" in Russian

на пенсию отправитьсписывать за ненадобностью

Definition

Когда кого-то заставляют покинуть работу из-за возраста или потому, что считают его больше не нужным.

Usage Notes (Russian)

Выражение звучит пренебрежительно или шутливо, не используют для тех, кто уходит сам. Обычно о вынужденном уходе.

Examples

After 40 years with the company, Mr. Lee was put out to pasture.

После 40 лет работы в компании мистера Ли **отправили на пенсию**.

Some workers fear being put out to pasture before they are ready.

Некоторые работники боятся, что их **спишут за ненадобностью** до того, как они будут к этому готовы.

He doesn't want to be put out to pasture; he still loves his job.

Он не хочет, чтобы его **отправили на пенсию**; он всё ещё любит свою работу.

After the new management came in, a lot of senior staff got put out to pasture.

После того как пришло новое руководство, многих старших сотрудников **отправили на пенсию**.

When they started automating tasks, some workers felt like they were being put out to pasture.

Когда стали автоматизировать задачи, некоторые работники почувствовали, что их **списывают за ненадобностью**.

You can't just put people out to pasture as soon as they hit a certain age.

Нельзя просто **списать людей за ненадобностью**, как только они достигли определённого возраста.