"pay through the nose" in Chinese (Simplified)
花大价钱花冤枉钱
Definition
为某物付出远高于其实际价值的钱;支付极高的价格。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是一个非正式的习语,多用于口语,通常带有不满或惊讶情绪。只用于极高、远超应有价格的情况,不适用于小幅加价。
Examples
I had to pay through the nose for this concert ticket.
我为这张演唱会票**花了大价钱**。
If you don't book early, you'll pay through the nose for a hotel room.
如果你不早点预订,酒店房间你得**花大价钱**。
We had to pay through the nose for parking near the stadium.
我们在体育场附近停车**花了冤枉钱**。
Everyone's complaining because they had to pay through the nose for groceries last week.
大家都抱怨上周买菜**花了大价钱**。
You'll pay through the nose for repairs if your phone breaks out of warranty.
如果你的手机过保修期坏了,修理费你会**花冤枉钱**。
Why should we pay through the nose for basic services?
我们为什么要为基本服务**花大价钱**?