"parting shot" in Japanese
捨て台詞別れ際の一言
Definition
誰かが去る時や会話を終える時に言う、皮肉やきついニュアンスを持った最後の一言。
Usage Notes (Japanese)
主にカジュアルな場面で使い、「去り際の一撃」や印象的な皮肉に当たる。単なるお別れの言葉ではなく、相手に印象を残したい時に用いる。
Examples
He made a parting shot before leaving the meeting.
彼は会議を去る前に**捨て台詞**を残した。
Her parting shot hurt his feelings.
彼女の**捨て台詞**は彼を傷つけた。
Tom could not resist a parting shot at his opponent.
トムは相手に向けて**捨て台詞**を言わずにはいられなかった。
As she walked out, her parting shot was, 'Good luck finding someone better.'
彼女が出て行くときの**捨て台詞**は「もっといい人見つけてね」だった。
With a parting shot, he slammed the door and said, 'You'll regret this.'
**捨て台詞**を吐きながら、彼はドアを叩きつけて「これ 후회할 거야」と言った。
She couldn't help sneaking in a parting shot about his bad cooking.
彼女はつい彼の料理の下手さについて**捨て台詞**を挟まずにはいられなかった。