"on the receiving end" in Spanish
Definition
Ser la persona o grupo que experimenta o sufre algo hecho por otros, a menudo algo negativo como críticas, culpas o mal trato.
Usage Notes (Spanish)
Se usa principalmente para experiencias negativas como críticas, castigos o culpas. Se construye normalmente con 'estar en el otro lado' o 'recibir'. Rara vez se usa para cosas positivas, y si es así, se debe especificar ('recibir elogios'). Es más común en lenguaje oral o situaciones informales que en textos formales.
Examples
She was on the receiving end of harsh criticism from her boss.
Ella estuvo **en el lado que recibió** fuertes críticas de su jefe.
Children are often on the receiving end of unfair rules.
Los niños a menudo **reciben** reglas injustas.
Nobody likes being on the receiving end of blame.
A nadie le gusta **recibir** la culpa.
I never realized how tough teachers have it until I was on the receiving end of students' complaints.
Nunca entendí lo difícil que es ser maestro hasta que estuve **del lado que recibe** las quejas de los estudiantes.
If you keep shouting, eventually you'll be on the receiving end too.
Si sigues gritando, al final tú también vas a **recibirlo**.
He knows what it's like to be on the receiving end, so he's always kind to others.
Él sabe lo que es **recibir** eso, por eso siempre es amable con los demás.