"on a tight leash" in Portuguese (PT)
Definition
Se alguém está "sob forte vigilância", está a ser muito controlado ou supervisionado, com pouca liberdade para agir por si próprio.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Sobretudo informal; comum no contexto de trabalho, relacionamentos ou educação de filhos. Implica controlo ou desconfiança. Não use para coleiras literais de animais.
Examples
My parents kept me on a tight leash when I was younger.
Os meus pais mantinham-me **sob forte vigilância** quando eu era mais novo.
The new boss keeps everyone on a tight leash at work.
O novo chefe mantém todos **sob forte vigilância** no trabalho.
She was on a tight leash after missing her curfew.
Ela ficou **sob forte vigilância** depois de perder o horário de casa.
Ever since the project failed, management has kept the whole team on a tight leash.
Desde que o projeto falhou, a gestão mantém toda a equipa **sob forte vigilância**.
He doesn't like being on a tight leash, but his parents worry a lot.
Ele não gosta de estar **sob forte vigilância**, mas os pais preocupam-se muito.
Finances are super strict right now—we're definitely on a tight leash until next month.
As finanças estão muito rígidas agora — estamos claramente **sob forte vigilância** até ao próximo mês.