"on a tight leash" in Portuguese (BR)
Definition
Se alguém está "sob forte vigilância", está sendo muito controlado ou supervisionado, com pouca liberdade para agir sozinho.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Principalmente informal; usada em situações de trabalho, relacionamentos ou com crianças. Indica falta de confiança ou controle excessivo. Não use para coleira de animal literalmente.
Examples
My parents kept me on a tight leash when I was younger.
Meus pais me mantinham **sob forte vigilância** quando eu era mais novo.
The new boss keeps everyone on a tight leash at work.
O novo chefe mantém todos **sob forte vigilância** no trabalho.
She was on a tight leash after missing her curfew.
Ela ficou **sob forte vigilância** depois de perder o horário de casa.
Ever since the project failed, management has kept the whole team on a tight leash.
Desde que o projeto fracassou, a gestão mantém a equipe inteira **sob forte vigilância**.
He doesn't like being on a tight leash, but his parents worry a lot.
Ele não gosta de estar **sob forte vigilância**, mas seus pais se preocupam muito.
Finances are super strict right now—we're definitely on a tight leash until next month.
As finanças estão super rígidas agora — estamos certamente **sob forte vigilância** até o mês que vem.