"on a tight leash" in Japanese
厳しく管理されて厳しい監視下で
Definition
誰かが厳しく監督され、自由に行動できない状態を指します。
Usage Notes (Japanese)
主に口語表現で、特に仕事や親子関係などで使われます。「厳しく管理する」や「自由を与えない」といったニュアンスです。
Examples
My parents kept me on a tight leash when I was younger.
子供の頃、両親に**厳しく管理されて**いました。
The new boss keeps everyone on a tight leash at work.
新しい上司は職場でみんなを**厳しく管理しています**。
She was on a tight leash after missing her curfew.
彼女は門限を破ってから**厳しく監視されて**いました。
Ever since the project failed, management has kept the whole team on a tight leash.
プロジェクトが失敗してから、経営陣はチーム全体を**厳しい監視下に**置いています。
He doesn't like being on a tight leash, but his parents worry a lot.
彼は**厳しく管理される**ことが好きではないが、両親はとても心配している。
Finances are super strict right now—we're definitely on a tight leash until next month.
今、家計が厳しいので、来月まで**厳しく管理されて**います。