"let them eat cake" in Russian
Definition
Фраза используется, когда власть проявляет равнодушие или незнание по отношению к проблемам бедных. Показывает, что лидеры далеки от нужд обычных людей.
Usage Notes (Russian)
Часто используется с иронией и критикой, чтобы подчеркнуть оторванность человека от реальности. Не о настоящем пирожном, а о бездушии власти.
Examples
Many people believe Marie Antoinette said let them eat cake during a food shortage.
Многие считают, что Мария-Антуанетта сказала **пусть едят пирожные** во время нехватки еды.
Saying let them eat cake shows a lack of understanding for poor people.
Фраза **пусть едят пирожные** показывает непонимание проблем бедных.
People used let them eat cake to criticize uncaring leaders.
Люди использовали **пусть едят пирожные**, чтобы критиковать безразличных лидеров.
When the company ignored workers' complaints, some employees joked, "Well, let them eat cake!"
Когда компания проигнорировала жалобы работников, некоторые сотрудники пошутили: "Ну, **пусть едят пирожные**!"
Using let them eat cake makes it clear you think someone is out of touch with reality.
Использование фразы **пусть едят пирожные** явно показывает, что вы считаете кого-то оторванным от реальности.
The politician's comments were basically a modern version of let them eat cake—totally disconnected from what people need.
Комментарии политика были по сути современной версией **пусть едят пирожные**—полностью оторваны от нужд людей.