"itchy trigger finger" in Portuguese (BR)
Definition
Alguém com "dedo nervoso para atirar" está pronto para agir ou reagir rapidamente, muitas vezes de forma impulsiva, especialmente em situações de conflito ou agressividade. A expressão originalmente descrevia uma pessoa ansiosa por atirar.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão informal e figurada. É usada para descrever alguém impulsivo, não só com armas, mas em qualquer situação em que a pessoa age rápido ou sem pensar. Evite tradução literal: busque equivalentes idiomáticos.
Examples
The new guard has an itchy trigger finger.
O novo guarda tem o **dedo nervoso para atirar**.
Don't make any sudden moves; he has an itchy trigger finger.
Não faça movimentos bruscos; ele tem o **dedo nervoso para atirar**.
The captain warned him about his itchy trigger finger.
O capitão avisou sobre o **dedo nervoso para atirar** dele.
He has an itchy trigger finger, so he jumps into arguments before thinking.
Ele tem o **dedo nervoso para atirar**, então entra em discussões antes de pensar.
Social media gives everyone an itchy trigger finger these days.
Hoje em dia, as redes sociais dão a todos o **dedo nervoso para atirar**.
You don't want a boss with an itchy trigger finger when things go wrong.
Você não quer um chefe com **dedo nervoso para atirar** quando algo dá errado.