"hosed" in Japanese
ホースで洗う困った状況になる(スラング)
Definition
基本的な意味はホースで水をかけて洗うことですが、アメリカ英語のスラングでは「ひどい目にあう」「困った状況になる」という意味もあります。
Usage Notes (Japanese)
動詞として使う場合は「ホースで洗う」。スラングの意味(困った)はかなり口語的で、文章では使われません。「We’re hosed」のような使い方が多いです。他の意味の「host」と混同しないでください。
Examples
He hosed the garden in the afternoon.
彼は午後に庭を**ホースで水やり**した。
The firemen hosed the burning car.
消防士たちは燃えている車を**ホースで消火**した。
The sidewalk was hosed clean this morning.
今朝、歩道は**ホースで洗浄**された。
If we miss the last train, we’re totally hosed.
終電を逃したら、完全に**お手上げだ**ね。
My computer crashed and now I’m hosed for my project deadline.
パソコンがクラッシュして、プロジェクトの締め切りに**間に合わなくなった**よ。
We forgot to book a hotel, so we’re kinda hosed tonight.
ホテルの予約を忘れたから、今夜はちょっと**困ってる**よ。